Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
11.09.2009
Писательница приоткрыла историю создания своего нового романа «Белая голубка Кордовы», только что появившегося на книжных прилавках. В центре повествования талантливый художник, интеллектуал и авнатюрист, искусно подделывающий старинные полотна. «Он мошенник, умница и вообще мужик что надо», — шутливо охарактеризовала Дина Рубина главного героя. Художник, живущий в небольшом украинском городке, не подозревает о том, что является потомком древнего рода испанских евреев, изгнанных с родины и добредших в своих скитаниях до Украины.
Автор объяснила, почему она обратилась к испанской теме: оказывается, Дина Рубина тоже потомок сефардов. «Слушая папины рассказы о фамильном древе, я поняла, что наши предки вышли из Испании. Впервые посетив эту страну, я стала искать корни и обнаружила в Толедо свою родовую фамилию — разумеется, не ту, которую ношу сейчас. Эту фамилию я впоследствии подарила одному из героев нового романа».
«Когда я путешествовала по Испании местные жители упорно обращались ко мне по-испански и не желали признавать во мне никого другого, — призналась писательница. — Тогда я поняла, что Испания волнует меня, интригует — и поместила в это пространство своего нового героя».
Писательница рассказала и о том, как ее вдохновляет Израиль. Жизнь в Маале-Адумим, расположенном в Иудейской пустыне, неподалеку от Иерусалима, прекрасно влияет на творчество, говорит Рубина: «Эта пустыня — как раз то место, куда Господь изгнал Адама и Еву из рая, и где приютилась я. И мне там ужасно уютно. Тем более, что мимо моего дома проходит старинная дорога паломников, ведущая к Мертвому морю. Выйдешь на балкон — а перед тобой в небе застыл какой-нибудь ястреб или коршун. В такие минуты начинаешь понимать, что все в мире бренно и все мы бренны — а вот пустыня вечна. И это хорошо».
В последнее время писательница, знаменитая как выдающийся бытописатель израильской жизни, стала реже обращаться к этой теме: «Израиль — необычайно “густая” страна и замечательный компост для произрастания прозы. Я очень люблю израильскую публику. С израильтянами всегда можно поговорить — причем с кем угодно. Это совершенно неиссякаемый фонтан потрясающих реплик и удивительных характеров. Но в какой-то момент писатель исчерпывает характеры. И если он начинает концентрироваться на чем-то одном — начинается региональный автор, краевед-этнограф, и заканчивается писатель вообще».
Вечер посетил также поэт Андрей Дементьев, бывший редактор журнала «Юность», где публиковались первые произведения Дины Рубиной. «Помню красивую пятнадцатилетнюю девочку из Ташкента, — рассказал Андрей Дмитриевич. — Она приехала в Москву совсем юной и наивной, и когда мы впервые напечатали ее, я и не думал, что потом она пойдет так далеко». Со сцены он прочел посвященное Дине Рубиной стихотворение об Иерусалиме. Выразительный джазовый дуэт посвятил писательнице несколько импровизаций с кастаньетами.
Яна Савельева
Комментарии