Top.Mail.Ru

Иерусалимские танцы

16.10.2002



На концерте выступил чрезвычайный и полномочный посол государства Израиль в России Натан Мерон. В своей речи он подчеркнул, что большая часть израильской культуры (песни, танцы) имеет корни в русском пространстве. «Очень символично, что наш ансамбль выступает сегодня здесь, в Москве, — сказал Мерон. — Между Россией и Израилем, между российским и израильским народом существует «человеческий мост» из миллионного русскоговорящего населения Израиля».

Программа выступления была достаточно обширна. Здесь были представлены сефардская, ашкеназская, арабская и другие танцевальные традиции. Ансамбль соединяет достижения еврейского и мирового танца с новыми модернистскими приемами. Сочетание самобытного старинного и современного танца создает то необычное впечатление, которое ансамбль производит на зрителей. Ощущением древности были наполнены такие танцы, как «Шарша»и «Дэбка» (танец арабских воинов), трагедия Холокоста предстала в танце «Авино Малкенц», традиционный еврейский религиозный танец «Хасиды в Иерусалиме» продемонстрировал характерный для ансамбля сплав старинной и современной традиций. Участники коллектива исполнили также русский танец «Юринка». У некоторых танцев было вокальное сопровождение. На вечере прозвучали и отдельные вокальные номера. Известная израильская певица Инбал Балилти исполнила такие известные израильские песни, как «Аллилуйя», «Иерушалаим шель захав» и другие.

В перерыве нам удалось взять небольшое интервью у художественного руководителя ансамбля Шая Готтесмана.

- Сколько лет уже существует Ваш ансамбль?

- «Хора Иерушалаим» существует уже 40 лет.

- Как это все началось?

- Иерусалим – город, где танцевальная традиция достаточно развита. Один из хореографов создал специальное учебное заведение. Потом все это выросло в труппу. Сейчас у нас учатся люди самых разных возрастов: и дети, и взрослые (до 30 лет и старше). Мы много выступаем как в Израиле, так и во всем мире.

- Как бы Вы могли определить жанр, в котором работаете?

- Сказать, что мы используем только еврейский и израильский фольклор, – это слишком узко. Это лишь малая часть того, что мы делаем. В нашем творчестве присутствует и русский, и арабский фольклор. Израильское общество весьма динамично. В нашем репертуаре весь мировой фольклор. Это касается как музыкального, так и танцевального аспектов.

- Если говорить непосредственно о еврейской традиции, то вы предпочитаете ашкеназийскую или сефардскую танцевальную традицию?

- Это не имеет для нас основополагающего значения. Как я уже сказал, мы используем все фольклорные достижения. Так, сегодня Вы видели танец «Дэбка» – это арабо-израильский танец.

- В «Хора Иерушалаим» участвуют в основном сабры или олимы?

- В нашем ансамбле большинство составляют сабры. Даже не знаю, почему так происходит. Я знаю, что у олимов различного происхождения существуют в Израиле свои танцевальные коллективы, где танцуют, скажем, грузинские танцы или танцы представителей других общин.

- Это Ваш первый визит в Россию?

- Часть группы была здесь ранее. Что касается меня, то это мой первый визит.

- И каковы Ваши впечатления?

- Все это очень интересно и впечатляюще. Красная площадь, Пушкин, Чайковский... Кроме того, сейчас ощущается, что Москва стала настоящим западным городом.


Екатерина Щеглова

{* *}