Новый фильм американского режиссера Романа Полански «Оливер Твист» вскоре выйдет на киноэкраны. Роль Фейгина, главного злодея диккенсовского романа, досталась в нем Бену Кингсли. Рассказывая о работе над созданием этого образа, актер признается, что не прибегал к режиссерским записям, по которым должен был знакомиться с лондонским еврейским говором того времени. «Я никогда не слушал их, — заявил Кингсли в интервью “New York Times”. — Этот образ жил внутри меня. Я сказал Роману, что “видел этого человека, когда мне было столько же лет, сколько Оливеру”».
Тот, о ком говорит актер, — старьевщик из лавки в британском Манчестере, где Бен жил в детстве. «Я таращился на этого человека с лошадинными зубами и очень, очень грязным лицом. Он носил старое пальто поверх другого старого пальто, надетого поверх вообще бог весть чего, и все это было подпоясано веревкой», — вспоминает Бен.
Когда его младший брат попросил у старьевщика редкую марку, хозяин лавки голосом, звучавшим точь-в-точь, как голос Фейгина, сказал: «О-о-о, ты просишь луну-у-у-у! Ты просишь луну-у-у-у!».
В1968 году в музыкальной версии фильма роль Фейгина исполнил Алек Гинесс. Эта постановка была решительно раскритикована самим Полански и автором сценария новой версии Рональдом Харвудом, утверждавшими, что авторы старого «Оливера Твиста» задействовали в своем фильме расхожий еврейский стереотип.
Кингсли утверждает, что с детства не видел гиннесовского Фейгина и потому ничего не знает о критике созданного тем образа. «Я думаю, что мы должны разрушить стереотипы и заменить их прототипами», — считает он.
Комментарии