Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
21.06.2005
Новый посол Грузии в Израиле Лаша Жвания выдвинул новую инициативу. Он утверждает, что слово «Грузия» находится в обиходе только в русском языке и в иврите, и что речь идет об исторической ошибке, которую необходимо исправить. С данного момента он просит называть его страну так, как ее называют во всем мире, а именно — Георгией, отмечает во вторник 21 июня ИА Ynet.
Бывший заместитель министра иностранных дел Грузии Лаша Жвания, который только неделю назад вручил верительную грамоту израильскому президенту Моше Кацаву, отметил, что «во всех странах мира, кроме Израиля и России, мою страну называют Георгией или Джорджией. Это настоящее имя и так ее надо называть».
«Это имя происходит из греческого языка, — пояснил Жвания. — В далеком прошлом народ моей страны работал на земле, и на греческом их звали «георги». Но на русском нас называют грузинами, а страну — Грузией. Когда в 1948 годы было образовано государство Израиль, новые репатрианты не знали толком ни иврит, ни английский, и поэтому, когда их спрашивали, откуда они приехали, они произносили известное им слово — Грузия».
Лингвисты подтверждают объяснение Жвании. Они отмечают, что в Израиле в недалеком прошлом выходцев из Грузии называли «гурджи». На самом деле, названия стран и городов в иврите не всегда похожи на оригинальные имена. То же самое происходит и в русском языке. Так, к примеру, Париж звучит иначе, чем французский «Пари», Финляндия и вовсе не похожа на финское «Суоми», а Германия, с точки зрения написания, ничего общего не имеет с «Дойчланд». Но большинство же такие лингвистические нюансы мало волнуют. В случае с грузинами эта тема приобретает особую эмоциональную окраску. Возможно, это происходит из-за советского прошлого кавказского государства, а возможно и из-за имиджа, закрепившегося за грузинами в Израиле.
Однако Жвания очень серьезно настроен в отошении всего того, что касается реализации его инициативы. Он уже изменил название посольства на всех официальных бумагах дипломатической миссии на иврите, и он даже намерен обратиться по этому вопросу в академию языка иврит в Иерусалиме.
Однако сам Жвания еще явно не привык к новшеству и, говоря на иврите, которым он владеет свободно, грузинский посол часто путает «Грузию» с «Георгией». Но он не собирается уступать. «У нас есть новое правительство, новый флаг и новое будущее отношений со всем миром. Мы ведем переговоры с Россией, ведем стратегическое сотрудничество с США и хотим присоединиться к ЕС. Мы хотим оставить испорченное прошлое позади. Если хотеть что-то менять, то надо же с чего-то начать», — сказал Жвания.
Александр Фишман
Комментарии