Top.Mail.Ru

Борис Заходер должен был начать читать по радио...

07.11.2000

Борис Заходер за несколько дней до своей смерти дал согласие впервые прочесть вслух знаменитую книгу Милна "Винни-Пух и все-все-все". И не просто прочесть — а записать на радиостанции "Эхо Москвы" и создать таким образом цикл уникальных радиопередач: сказки из первых рук, сказки, рассказанные тем человеком, который их придумал. И это значительно больше, чем просто "перевел или прочел" — это сказки, которые он заставил по-новому звучать на русском языке и жить своей жизнью отдельно от англоязычного оригинала. К сожалению, проект уже никогда не осуществится.

По иронии судьбы, именно радиостанции "Эхо Москвы" первой сообщили о смерти Заходера — и сообщил его друг, литературовед Владимир Глоцер. "Лента.ру" напоминает некоторые подробности жизни писателя.

Борис Владимирович Заходер родился в 1918 году в бедной еврейской семье в молдавском городе Кагул, детство провел в Москве. После школы Заходер поступил в Литературный институт, откуда в 23 года ушел на фронт. Институт Заходер окончил в 1946 году, после демобилизации.

В армейской печати военных лет появились его стихотворения, однако к профессиональным занятиям литературой Заходер пришел лишь в начале 1950-ых. Первой серьезной публикацией был сборник переводов "Веселые стихи польских поэтов".

Наиболее известны переводы-пересказы Заходера, придуманный им и блестяще опробованный уникальный жанр литературы, где переводчик из подневольного работника, "раба" (так выглядит классическое определение этого ремесла — по крайней мере, в прозе) превращается в соавтора и даже более чем соавтора известных книг. Заходер доказал это нескольким поколениям детей, читающих по-русски и знающих буквально наизусть целые страницы и отдельные фразы из сказок Милна "Винни-Пух и все-все-все", Астрид Линдгрен "Малыш и Карлсон, который живет на крыше", Памелы Треверса "Мэри Поппинс ", Джорджа Барри "Питер Пен, или Мальчик, Который Не Хотел расти", Льюиса Кэрролла "Приключение Алисы в стране чудес", "Алиса в зазеркалье"... Им выполнены также и эталонные переводы сказок братьев Гримм, Карела Чапека, стихов польских поэтов, польских народных песен, серьезных стихов. В последние годы Заходер жил на даче под Москвой и почти не выходил из дому: у него были ампутированы обе ноги и мастер мог передвигаться только в инвалидном кресле. Но несмотря на это, он писал и даже изредка издавал свои собственные стихи, которые воспринимались критикой как "сокровища" — до того был отточен и ясен стиль их автора.

{* *}