Top.Mail.Ru

Интрига, мелодрама или историческая правда в опере Верди "Набукко", которую подготовил к премьере Большой театр

05.01.2001

Итак — вавилонское пленение, страдания и героизм евреев, а также необходимые довески к этому историческому материалу из репертуара "мыльных опер" на итальянской оперной сцене. Тем более — в произведении, сценическая история которого отсчитывается от 1862 года: именно тогда оно впервые появилось в афише миланского "Оперного театра на лестнице" — "Театро Алла Скала". Все это — опера Джузеппе Верди "Набукко", как ее собирается предъявить публике московский Большой театр. Дело движется на сцене примерно так — согласно либретто итальянца Солеры.

Войска Набукко осаждают Иерусалим, где живет дочь царя Фенена, влюбленная в племянника еврейского царя. Его же любит и другая дочь Набукко, коварная Абигайль, решившая свергнуть отца. На ее счастье, объявившего себя "земным богом" Набукко поражает молния, и он теряет разум. Абигайль уже собирается всех порешить, но тут Набукко приходит сначала в чувство, потом в истинную веру и убивает предательницу. Затем освобождает иудеев и разбивает языческих идолов. Благодаря героической музыке Верди эта смесь правды, глупости и мелодрамы была подхвачена всеми патриотами Италии — они отнесли ее лично к себе и своему народу, придав библейской истории черты новейшей и горячей актуальности, потому что в иудеях они видели... себя, а в Вавилоне — Австро-Венгерскую империю, от которой надо было освободиться, превратив Италию в независимое государство. Конечно, ждать от режиссера Михаила Кислярова радикальных решений в духе парижского "Бал-маскарада" с писсуарами на оперной сцене не приходится (и еще неизвестно, к худшему это или к лучшему...) — хотя всего полгода назад он загубил "Русалку" Александра Даргомыжского, превратив классическую мелодраму на сюжет поэмы Пушкина в неподвижную пыльную мумию с громким голосом.

Художник-сценограф Сергей Бархин сделал свою работу честно, что уже подтвердили очевидцы, высоко оценившие его декорации. Дирижер Марк Эрмлер имеет в театре давнее прозвище "Спящая красавица", которое говорит само за себя и больших музыкальных бурь в вечер премьеры не обещает.

Категорически не верится критикам и в качественный вокал, поскольку Верди в "Набукко" еще не распрощался с железными законами итальянского "бельканто" и написал "скачки" голосом на две октавы и такие высокие ноты, что молодым солистам Большого, как утверждает, например, критик Вадим Журавлев, их не спеть. А тем более Зурабу Соткилаве, решившему тряхнуть стариной в партии еврейского принца. Одна радость: хоры в "Набукко" — на славу. Псалом "На реках вавилонских..." — он же "Va, pensiero...", то есть "Унесемся на крыльях печали" уж точно заставит прикусить языки тех, кто соберется прокричать на весь Большой: "Сегодня плачет Верди!" Критики, разумеется, рассудят, поспорят и разберут по косточкам — кто, как, почему и с каким "душевным посылом" пропел каждую из ролей и сцен в этом спектакле, это дело скорого будущего. Но мы еще напомним, что премьера точно совпадает с постом, который принят у евреев именно в день 10 тевета (как раз 5 января по европейскому солнечному календарю) — и именно с вавилонским пленением, галутом, изгнанием, ожиданием Освобождения и верой в приход Мошиаха, страданиями в галуте и выходом из него этот пост связан в нашей духовной традиции: еще одно обстоятельство, придающее истории с царем по имени Набукко вечную актуальность.

{* *}