Общество
Еврейский волкодав
Сумерки приносили Одессе налёты, убийства и ограбления...
26.01.2009
«Национальный поэт ашкеназов, и только ашкеназов», «ненавистник сефардов» и «знаменитый расист» — вот далеко не полный перечень прозвищ, которыми награждали знаменитого ивритского поэта Хаима Нахмана Бялика.
Обвинения в том, что поэт испытывал ненависть к сефардским евреям, основываются на фразе, которую приписывают Бялику: «Кого я ненавижу, так это арабов, именно за то, что они сильно напоминают мне сефардских евреев». Однако, в связи с вновь открывшимися обстоятельствами, издатель и переводчик Арье Лейб Смиатский имеет основания утверждать, что Бялик никогда не произносил таких слов.
В книге о Бялике Смиатский употребил фразу об арабах и сефардах как шутку. Это послужило поводом для исследователей сделать вывод о том, что один из основоположников еврейской литературы недолюбливал сефардов.
В 2003 году литературовед Шмуэль Авнер опубликовал статью, которая опровергла все домыслы о ненависти Бялика к евреям восточного происхождения. Авнер исследовал все произведения Бялика и не нашел ни одного упоминания о расизме поэта.
Как и ожидалось, после публикации статьи многие люди, ранее убежденные в ксенофобии Бялика, изменили свое отношение к великому поэту. Женщина, чей отец похоронен рядом с Бяликом, никогда не питала симпатии к великому поэту. Она считала, что именно такое отношение должно быть к тем людям, которые презирают сефардов. Каково же было ее удивление, когда она, прочитав статью, поняла, что ее отношение к поэту были не до конца обоснованными.
Мало того, факты говорят сами за себя: Бялик не только не был ненавистником сефардов, но с увлечением изучал их культуру. Айелет Битан Шленски — директор и куратор дома–музея Бялика в Тель-Авиве — убеждена, что поэт был большим поклонником сефардской культуры. «Как может человек, который является издателем ‘Золотого века еврейской культуры в Испании’, испытывать ненависть к сефардским евреям?, — задается вопросом Шленски. — Кто, как не Бялик, познакомил нас с поэзией Востока? Я приглашаю всех, у кого есть какие-либо сомнения, посетить дом-музей и рассеять их».
В противоположность другим выходцам из Европы, таким как Давид Бен-Гурион, который был вдохновлен созданием нового еврейского государства по европейскому образцу, Бялик всегда являлся сторонником сохранения традиций. Он считал, что каждое из 12 колен Израилевых должно сохранять свою уникальность, свои обычаи, традиции и кухню, а вместе все они должны составлять единое наследие уникальной еврейской культуры.
Хаим Нахман Бялик (1873 – 1934) является выдающимся еврейским поэтом, одним из основоположников современной ивритской поэзии и детской литературы на иврите. Его произведения сформировали облик целого поколения еврейства в России, Европе и Израиле. Бялик переводил на иврит Шекспира, Шиллера и Сервантеса. В его честь ежегодно присуждается литературная премия, а в Тель-Авиве функционирует дом-музей, в котором хранится его архив.
Тамил Левитан
Комментарии